sábado, 25 de agosto de 2018

La tradición dialectolóxica asturiana, hispánica y románica vieno clasificando esta zona -en xunto o por partes- como integrante del xeotipo llingüísticu gallegu-portugués, y esa sigue siendo güei la opinión xeneralizada entre los llingüístes (ETLEN)





“La tradición dialectolóxica asturiana, hispánica y románica vieno clasificando esta zona -en xunto o por partes- como integrante del xeotipo llingüísticu gallegu-portugués, y esa sigue siendo güei la opinión xeneralizada entre los llingüístes. Por poner una llista significativa -aunque no exhautiva- d’autores y obres, esa ye la posición de Munthe (1887), Menéndez Pidal (1906), Lapesa (1904), Alonso (1943ab, 1945, 1950, 1953, 1969, 1972), García de Diego (1946), Rodriguez Castellanos (1948, 1954, 1957), Krüger (1950, 1956, 1957, 1958), Menéndez García (1950,1951, 1963), Lázaro Carreter (1953), Zamora Vicente (1953, 1960), Catalán (1956, 1964), Alonso &García Yebra (1959), Navarro Tomás (1962), Carballo Calero (1966, 1969), Cintra (1971), Neira (1976, 1989), Muñíz (1978), Alarcos Llorach (1978, 1996), Hernández ( 1980),  Cano Gonzalez ( 1980, 1987), Santamaría (1982), Fernández Rei ( 1982, 1985 abc, 1988, 1990, 1991 ab, 1992, 1994 abc, 1996, 1998, 1999, 2007), García Arias ( 1983), García García (1983, 1989), Andrés (1987, 2000), García (1989), Lleal Galcenran (1994), Metzeltin & Winkelmann (1992), Siguan (1992),  Meilán (1980, 1992, 1994ab, 2001), Frías Conde (1993, 1997, 1999abc, 2001ab, 2003, 2004-2005), García Mouton (1994), Walter (1994), Babarro González (1994ab, 2003), Gargallo Gil (1994, 1995, 2011, 2014), Pérez  Bouza (1996), Mackenzie (1998), Cotano (2000), Metzeltin (2001), Badia y Capdevila (2002), del Moral (2002), Costa (2002, 2009), Echenique Elizondo & Sánchez Méndez (2005), García Gil (2008), Fradejas Rueda (2010), etc.”

(...)


“EL Proyectu ETLEN partía dellos presupuesos:
* Les realidaes xeolectales llamaes xeotipos o dominios Llingüístico romances -na Península Ibérica, el catalán, l’aragonés, el castellanu, l’asturllionés y el gallegoportugués- y les fronteras que los limiten y estremen, na dialectoloxía científica tienen determináose, de siempre y ahora, con criterios glotolóxicos, basaos nos trazos diferenciales o xeovariantes y nes áreas llingüístiques, dexando a un llau considerances de tipo sociocultural.”

(...)

Estudio de la Transición Llingüística na Zona Eo-Navia, Asturias.
Atlas Llingüístico
Dialectográfico-Horiométrica-Dialectométrica.

Ramón d’Andrés Díaz (Dir.)
Fernando Alvárez-Balbuena García
Xosé Miguel Suárez Fernández 
Miguel Rodríguez Monteavaro

Universidá de Oviéu
Editorial trabe
2017